History
of Traditional Telugu Food Culture:
A
new interpretation
Dr. G V
Purnachand, B.A.M.S.,
Food is the supplicant of vital energy of life.
Every human activity is centered round the food activity which plays the most
dominant role in defining the course of life. It is the usual Indian custom to
take the food with reverence as divine prasaadam whenever it is served in any
form. The Vedic tradition, the earliest phase of Indian culture describes food
as a source of cosmic creation. Food is the chief agent of the immortal
continuity of all the created. The production and preparation of food has been in accordance with the cultural
concepts of each given race.
The Telugu classical food culture, rich in its
antiquity, possessed qualitative, pure and hygienic food habits. But the ill
effects of modern multi-cultural experience, particularly after Globalisation,
affected all the spheres of human life, including the food habits leading to a
confrontation of perceptions between the hygienic old and hyper sensitive new
generations. The Telugu society is not an exception to this experience.
The
antiquity of Telugu Language and culture
It is generally believed that the Indus civilization
might have sustained up to c.1750 B.C. Evidences are ample to show that, the
Dravidians, in other words the proto-Telugu People, inhabited the Lower
Godavari and Krishna Basin during the same period. They cultivated and consumed
wheat apart from other grains like sorghum etc. They had developed trade
relations with Indus valley people and other civilizations. The Fertile
Crescent is extended from Mediterranean to China, Via Deccan in South India.
In his great work, “Agro-ecosystems of South India:
Nutrient Dynamics, Ecology and Productivity (7th chapter)”, Dr. K R Krishna
made a mention to the wheat production by Telugu People in Telugu Land, during
the Indus period. Indus type of Ongole ox is a typical example of the antiquity
of agriculture by Telugu People. A big sculpture of ox of Indus kind was found
in the excavations of Amravati stupa and is preserved in its Museum. Telugu
culture of metal age was a rural and agricultural based one, unlike the urban
civilization of Indus valley. The Stone Age in South India quietly passed into
the Iron Age. This occurred long before the Aryans of North India came into any
kind of contact with South India. Tools made with iron of various shapes have
been recovered from the graves of this period, which resemble the tools used in
the modern period. There is significant literary evidence from the epic
Ramayana, that sage viSwamitra along with Rama and Lakshmana reached the Telugu
Land, perhaps to acquire the strongest weaponry, as the land could be
flourishing with the Iron -weapon making industries of that time. The discovery
of iron in this area led to invent the plough, which enhanced the cultivation.
Evidences also illustrate the more durable variety of pottery in large
quantities which signifies that the people who made it must have attained a
considerable degree of civilisation.
The first part of famous work “An Advanced History
of India” of R.C. Majumdar, H.C. Raychaudhuri and Kalikinkar Datta published in 1946, explains: “the Indus Valley
people were either Sumerians or Dravidians. These two races might have been
identical or different. The Dravidians at one time inhabited the whole of
India, including Punjab, Sindh and Baluchistan and gradually migrated to
Mesopotamia. The fact that Dravidian Language is still spoken by the Brahui
People of Baluchistan is taken to lend strength to this view”. The cultural
heritage of Sindhus and Dravidians earlier to 1750 B.C. forms a base for Telugu
culture. The antiquity of food habits of Telugu people must be studied from
this perspective.
F.C. Southworth, Emeritus Professor of South Asian
Linguistics at the University of Pennsylvania, in his paper, “Proto-Dravidian
Agriculture” presented at the 7th ESCA Round Table Conference held at Kyoto in
June 2005, identified late Proto-Dravidian with the Southern Neolithic culture
in the lower Godavari River basin of Andhra Pradesh, which first appeared in
c.2, 500 B.C. His observations are based upon its agricultural vocabulary. He
further stated that, the Proto-Dravidian might have been spoken in a wider
area, extending up to western Deccan, which is now occupied mainly by the
Indo–Aryan languages like Marathi and Hindi. He assumed in agreement with Pro.
Bhadriraju Krishna Murty, that the Dravidian loanwords into the late Vedic
Sanskrit might be explained as a result of northward expansion of Dravidian
speakers from the peninsula. Substantial body of loanwords of Non Indo-Aryan
languages, have been identified in the earliest Vedic texts. FBJ Kuiper
released a list of more than 350 loan words from Rig-Vedic language. Most famous
Skt. words like gaja (elephant), kaarpaasa (cotton), mayuura (peacock), putra
(Son), matsya (fish), taaLa (Toddy Tree) were found as loan words in Sanskrit.
Michael Witzel and Alexander Lubotsky are also of the same opinion that these
loan words are mostly from Dravidian, Munda or proto-Burushaski sources.
Togetherness (sahajiivana) or proximity (samiipa vartitva) of Vedic and
Dravidian or proto Telugu people could be the prime reason for the loan words
in to Sanskrit. Similarly Telugu also received many Sanskrit terms and enriched
itself. It is not a simple influence of Sanskrit, but an inevitable social
pressure and cultural expansion that contributed to more number of Sanskrit
Loans into Telugu. This assumption also proves the antiquity of Telugu language
and culture.
Deccan was found to be the safest place for so many
Vedic Aryan People, particularly in the early Buddhist period. “Builders,
artistes, artisans and craftsmen went South because of the foreign invasions in
the North. Trade flourished and Aryans found a welcome home and the immigrants
could take shelter in the Andhra Kingdom which stretched from the Bay of
Bengal” says Padmini Sathianadhan Sengupta in her work, “Everyday life in
ancient India” Published in1950 by Oxford University Press. The process was
more accelerated in the Mauryan Period.
Later, Buddhists also concentrated on Andhra region for the same reason,
besides the propagation of their own dharma. Jains and others also joined this
convoy. The building of chaityas, the worship of sacred trees, and of serpents,
that characterized Jainism and Buddhism, shows these cults were only
superimposed on the pre-existing religious practices of Telugu land. This might
be the probable reason for the earliest aryanisation of Telugu people earlier to
other Dravidian tribes. Several Dravidian loan words in Sanskrit language might
be due to their interaction with Telugu region only. Most of such loan words
might have reached Sanskrit through Prakrit and Pali. Normal diet consisted of
fruit, vegetables, grain, dairy products, honey, and meat. Over a period of
time, some sections of population duly embraced vegetarianism. This takes the
antiquity of Telugu language in general and Telugu food culture in particular,
back to the pre-historical period. Agricultural methodology, metallurgical
progression, and Technical innovation altogether contributed to Telugu food
culture.
The
new cooking methods of Telugu food
Though the cooking methods of present day’s north
Indian society appear to be a little different, it can safely be assumed that
the people of both south and north India of Indus period might have had more or
less a similar way of food preparation. As the Indus cities got acquainted to
several forms of vegetables and eatable animals, they could have also learnt
the system of preparing items like curry (kuura), chutney (pachchaDi) etc that
resembled more or less the present day items. There are archeological evidences
of the early Sumerians and literary evidences of Rig-Veda which show frying and
cooking methods. The Vedic literature mentioned rice, cereals and pulses
(maaSha), mug bean ( mudga ) masoor daal(masuura) and green leafy vegetables,
fruits, spices such as coriander, turmeric, pepper, cumin, asafetida, cloves,
sesame and mustard and cooked varieties like purooDaaSa, apuupa etc. The Indus
valley civilization was known to harvest barley, sesame, mustard, chickpeas,
masoor, mung, horse gram, dates, pomegranates, apart from rice and wheat. The
bones of numerous animals excavated testify the habit of eating cooked flesh of
animals such as pigs, sheep, goats, peacocks, horses including cattle animals.
They also had the habit of taking various kinds of fishes. The large granaries
of Mohenjo-Daro, Harappa and Lothal confirm a sophisticated, aerated, rodent-free
storage practice. Our epics, Ramayana and Mahabharata also mention of cooking
of rice by Sita and Draupadi respectively. People belonging to the later Vedic
period had cooked rice, while the early Dravidian or proto- Telugu people had
wheat as their staple food.
The new cooking methods of cuisines prepared with
rice, wheat and other grains have been developed by Buddhists, Shaivaits,
Vishnavaits, and Jains. Vegetarianism became a common dietary trend in Telugu
society. Meat eating might had become a moderate habit by that time. It doesn’t
mean that all Telugu speaking people were vegetarians. There had also been
Islamic influence over the non vegetarianism of the north Indian and Deccani
cuisine from the Delhi sultanate. It was enriched during Mughal period and by
the Persian interactions
Early Telugu people of pre historical period and
aryanised Telugu people of pre-Mauryan or Mauryan period had eaten wheat as
their Staple food. Most of the Telugu food items of good olden days were
prepared with aTTa (wheat flour) only. Items like Chakraalu, jantikalu,
chekkalu, gavvalu of present day, are a few to mention among the wheat
preparations. The prasaadam of Lord Satyanarayana, prepared with wheat powder,
reflects an age old traditional contacts of Telugu People with wheat.
Several historians have quoted Xuang Zang, the
Chinese chronicler of 7th century AD stating that there were no steaming
vessels in India. This statement needs a critical examination and one must
confirm it with the original work of Xuang Zang. This traveler visited places
like Nagarjuna Konda, Bezawada and Amarawati where he lived for considerable
number of years to learn Mahaayaana principle he talked about the Puurva shaila
and Avara Shaila theories which justify his close contact with Andhra region.
By that time the Andhra country distinguished itself in the knowledge of
medicinal preparations too. Then, he must be fully aware of certain utensils
used to prepare medicines involving the process of baking (puTapaaka),
fermentation (aasava or arishTa) and steaming (arka). The Buddhism regained its
glory in Andhra region by the great services of Siddha Nagarjuna who propagated
Rasa Sastra, much before the visit of Xuang Zang to India. The rasa aushadhas
are otherwise called as vanTa aushadhas in Telugu, as several medicines were
prepared using various techniques of vanTa (cooking) techniques. In such
context, how could a chronicler like Xuang Zang who exhibited good interest in
the cultural life of people write that there were no steaming vessels in India
at the time of his visit? Dishes like iddenulu, unDraallu, mandegalu, sukiyalu,
nippaTlu, popular among Telugu traditional cuisine are the best examples for
the preparation in baking, fermentation or steaming methods.
Staple foods of Telugu people include pearl millet,
rice, whole-wheat flour (godhuma pindi or aTTa), and a variety of lentils,
especially masoor or toor (kandi), black gram (minumu- urad,) and moong bean.
Many Telugu dishes are cooked with vegetable oils while mustard oil is more
commonly used in eastern India. Gingili (sesame) oil is common in Telugu land
as it gives a fragrant aroma. In the recent past, sunflower and soya bean oil
became popular across India. Hydrogenated vegetable oil (vanaspati or dalda) is
another popular cooking medium. Ghee or the butter is used frequently, though
less than the past.
Eating
Habits of Telugu People
Bhavamishra of 15th
century wrote a popular medical text Bhavaprakasha, which is considered as one
among the three small works, popularly known as laghutrayi. He belonged to
former Kalinga country, which comprises the southern parts of present Orissa
and the northern parts of coastal Andhra. He therefore dealt with the life
style of eastern Deccan which certainly includes Telugu. He made a mention of
the healthy habits of taking food items like, kuura, pappu etc., as follows:
ghRutapuurvam samashNiyaat kaThinam praaktatoo m Rudu /AnteepunardravaaSi tu balaadroogeena
munchati. In this sloka, he advised to take oily and hard items like curry
(Kuura), Daal (pappu) etc in the beginning of the principal meal. Later soft
items like chutney (pachadi) etc. are
to be taken, followed by liquid items like broth or Soar Soup-pulusu, sambaar
or liquid item like majjiga pulusu, and in the ending of the meal take butter
milk or curd. Desserts also can be had after completing the principal meal.
Crisps and pappads, moderately toasted, can also be taken together with any
curry or chutney. Telugu people still follow the same manner. He also mentioned
the food habits of north- Indian people, at places like Varanasi and other
areas. This book further advised to take a grinded mixture of ginger and salt
as the foremost item, “bhojanaagree sadaapathyam lavaNaardraka bhakshanam”-as
it acts as an appetizer and stimulates the taste buds on the tongue. He also recommended of having a sweet item at
the end (bhojanaante madhurasam). A sweetened “kappuraviDemu” or taambuulam
(Meethapaan) in the end of the meal helps to improve appetite. According to the
Sruti, one must have finished one’s lunch by noon and night meal by dusk i.e.
before 7-00pm –saayam praatar manushyaaNaam aSanau Sruti boodhitam.
Annam
is the synonym of Telugu people
Food history of Telugu people begins with annam (the cooked meal). amba and andhas are synonyms of annam in Sanskrit. Amba means annam. Right hand is called as
ambaTi cheyyi as it is used to take food. ambaTi vELa is food time. antha also means annam. People who eat
annam might be named as andhas. Apte’s Sanskrit Dictionary mentions annam as a
name of a race (Antha). amrutaandhas means the immortal andha race. The
Buddhist and Jain records mentioned Andhras as andhas. In Latin, anthos means “man”. The word
Anthropology, the human science derived from this word anthos. Anthos was
originated from the Proto Indo European root “anth”, which means a man. So,
early Aryans might have called the Andhras with the name andh, denoting a human
race. Interestingly, Vietnam was called as Annam until 1940s. Annam means
“southwards” in Chinese Language. Since Vietnam was located south of China, it
was called as Annam. Similarly Telugus might have also been named so, as they
moved to south.
Telugus forgot their original terms buvva and kuuDu,
but adopted the Sanskrit term “annam” as a sign of their principal meal. The
Telugu people are using this word “annam”, while the Tamilians call their meal
“saapaDu”. All the Hindi speaking people used to take Indian bread, which is
called as Rotis. They never call meal as annam.
Annam is a synonym to Telugu people.
Teluguness sounds in calling the food as annam.
The grass kind of grain kooDi denotes sorghum (jonna) in Telugu. Certain Telugu food
items like chekooDi, pakooDi contain kooDi which stand for sorghum grain. ChooDi and chooLLu are synonyms of sorghum in Telugu, and kooDi may be the original form of these words. There is another
grain by name aaLLu, otherwise
popular as kooDa (Millet: Paspalum scrobiculaium L). It is kooradusha, koodrava in Sanskrit and waragu in Tamil. This confirms again
that, kooDi, kooDa, chooDi are the
ancient Telugu names for certain food grains.
Teluguness
in sugar
Sugar has been produced in the Indian subcontinent
since ancient times. Sugarcane was a native of tropical South Asia and
Southeast Asia. One of the earliest historical references to sugarcane is in
Chinese manuscripts dating back to 8th century BC, which mention the fact that
the use of sugarcane originated in India. Crystallized sugar was discovered by
the time of the Imperial Guptas. Buddhist monks, as they travelled around,
carried sugar crystallization methods to China. During the reign of Harsha
(606–647 AD.) in Northern India, Indian envoys to Tang China taught them the
methods of cultivating sugarcane. Sugar crystals were prepared by cooling the
sugar syrup in large flat bowls. In the local Indian language, these crystals
were called as khanDa which is the source word of “candy”. In Telugu, sugar is
called as panchadaara. I believe that it is a compound word of panchan +daara;
panchan meaning a Buddhist monk and daara
denoting “a gift”. History proves the Telugu shores as radiating centres
for the spread of Buddhism in all parts of the east, and on account of Telugu
bhikkus associated with the spread of sugarcane cultivation along with the
spread of Buddhism; the word panchadaara
might have come to a stay in Telugu. It is a significant point to note, that
most of the Coastal Andhra people alone use the word panchadaara, while others
use chakkera. It may be assumed that Telugu chakkera, Skt. Sharkara, Arabic
Shukkar, and English Sugar might be commonly originated from any Dravidian
source as, according to G Bronnikov’s work, Dravidian Etymology, Proto-Telugu
cheruk or cher-ak means sugar cane or sugar juice. We can extend our enquiry
the about the origin of the word chekkara from proto- Dravidian Source. Also,
in the proto- eastern Chadic language “car-k” means a kind of herb. Since it is
closer to the proto-Telugu word, those Proto- Telugu people might have started
the cultivation of sugar cane first, which might have spread to the other parts
of the country later.
Kalidasa, of the 4th century AD., described the
sugar cane cultivation of Telugu People (Raghuvamsa, 4thsarga, 20thshloka)
“ikshu chhaayaa nishaadi nyastasya goptur guNodayam- The women of Telugu
farmers who were guarding their rice crops, taking shelter in the shadow of
sugar cane plants sang the songs of welcoming Raghu maharaja, who invaded the
Telugu country. This explains the largest harvest of sugar cane by Telugu
people and sugar candy manufacturing activity in the early parts of Christian
era. It may also be assumed that, Telugu Buddhists might be responsible for
sugar exports in those days.
ATTu-exclusively
of Telugu People
ATTu means a toasted thin pancake of moderate size.
It is now popularly called as dooSa or dosai. It might have originated from a
proto- Telugu word “aTT”, meaning “making dry”. aTTamu means a fried or burned
food. aTika means a broken pot made of mud used as a pottage pan for the
purpose of making aTTu. Telugu people still call the nonstick pan as aTla penamu
or penku. penku denotes a broken pot. puutareekulu, a sweetmeat, popular in the
Godavari belt are prepared by drying up the thin flour layers on this broken
pot, placed on fire. The Telugu aTTu is a little different from dose of
Kannadigas and Tamilians. Now the entire world is eating doosai, but Telugus
only could preserve their ancient Dravidian term aTTu. One of the important festivals of Telugus is aTlataddi (Attu Eating Festival). Telugu
style of aTTu preparation is
different. There is a considerable change of taste between the doosai available at hotels of other
language speakers and the aTTu
prepared in Telugu homes. Shrinatha described both aTTulu and dooSiyalu,
which testify the fact that aTTu was
different from dooSa even by 15th
century. It can therefore be surmised safely that aTTu is specific to Telugu
culture.
Chillies
changed the Telugu Food Heritage
The food history of Telugu People can be divided
into two periods: one is before and the other is after the introduction of
chillies into Telugu land. The exact date of this entry of chillies was not
known. Portuguese Traders might have
introduced them either in early 16th Century or in the last part of Vijayanagara
rule. Chilli peppers originated in Chile, in America. Christopher Columbus
discovered America exactly on October 12, 1492. And after the Columbian Exchange,
the spread of chilli peppers to Asia was most likely a natural
consequence. Portuguese traders soon
realised the trade value of chilli pepper and promoted its commerce in the
Asian spice trade routes then dominated by Portuguese and Arab traders. Telugu
cultivators were encouraged by these traders to grow more and more chili
pepper. Telugu People also showed interest and hugged these spicy items. This
was recognised as better alternative to pungent pepper (miriyam), long pepper
(pippaLLu), ginger (allamu) etc. Portuguese and Dutch also encouraged Telugu
people to prepare mango pickles for export to western countries. Chili pepper
made it easier and cheaper to prepare mango pickle like, avakaaya, maagaaya and tokkuDu pacchaDi. The
Telugus made several experiments and introduced several forms of pickles. They invented
varieties like the one with jaggery, (bellam aavakaya), coriandam (dhaniyaala aavakaya),
sesame (nuvvu avakaya) and fenugreek seeds (menti kaaya), all meant for export to
west. Usually, most of the Europeans do not like such pungent food items. But
it seems somehow they welcomed the Telugu pickles. The foreign traders of this
period placed orders for large quantity of pickle packing-. This is how chillies
helped the promotion of foreign trade on this land and significantly
contributed to its economy, besides making aavakaya, the most favorite food
item of Telugu house hold.
The great Karnatic composer Purandaradas (1480-1564)
sang of the chilli: “I saw you green, then turning redder as you ripened, nice
to look at and tasty in a dish, but too hot if an excess is used. The Savior of
the poor, enhancer of good food is difficult even to think of (the deity)
Panduranga Vittala,” (see Historical Dictionary of Indian food, by K T Achaya-
page no. 43). This reference throws light not only on its entry but its high
popularity all over Deccan. .Mariichi is the Sanskrit term for pepper. Pepper
is called miryam in Telugu. The pepper fruit “miriyampu kaaya” from which the
mirapakaaya is derived which has become a popular spice of modern age. The
other synonym of chili pepper is mirchi, more popular in Hindi belt, could be a
derivative from mariichi.
Foreign
fruits and vegetables on Telugu land
Sri Krishna Devaraya in his classic aamukta maalyada,
said “vaanijyamupenchiyeelagaanagun-The king must rule his country by
encouraging the trade and commerce”. It was his policy to allow foreign traders
both for purchase and selling. Chili pepper, papaya, guavas, tobacco, maize
etc. were introduced to Telugu people by Portuguese. The Dutch people brought a
sort of orange fruit from their capital Batavia to Palakole of East Godavari
district. Now, this Batavian fruit is popular as Battani kaaya in Telugu. Earlier to this, we knew only naarinja kaaya or naaranga kaaya (Citrus
Orange fruit). By dropping “n” from naarinja/naaranga,
the foreign Traders developed a new name “orange” for sweet citrus fruit. In
their broader interest of trade, these foreign traders including the British
established their factories at Masulipatam, Nizampatam, Vizagpatam and other
port areas. They attracted our formers to grow their fruits and other yield for
their overseas trade and more often than not, benefitted largely out of it.
Tiffin-the
newly introduced term into Telugu
Tiffin, the Indian English term is originated in
British India. The word originated when Indian custom superseded the British
practice of an afternoon tea, leading to a new word for the afternoon meal. It
is derived from the obsolete English slang “tiffing” which meant taking a
little drink or sip. In Telugu, the term was used for snacks being taken
between two principal meals-lunch and supper. Much later tiffin was applied to
the morning food taken much before lunch, taken as breakfast. The British officials of Madras Province
started relishing the taste of certain alpaahaara items like dosai, idli, vada,
puuri, upma, etc which they called as tiffin.
But snack items like buundi, chekooDi
etc, were not attached to this label.
In other parts of India, such as Mumbai, the word
mostly refers to a packed lunch of some sort. Dabba wallahs, sometimes known as
tiffin wallahs, are used as a complex courier system to send thousands of lunch
boxes by the house wives, to their spouses and/or children working at distant
places. The lunchboxes in Mumbai mostly contain rooTis or chapaatis. This may
be another reason that items like chapaati
or puuri are labeled by Telugu People
as tiffin. Tiffin time is a lunch time for Bombay people, whereas snacks time
for Telugu people. Food items, other than cooked rice and curries etc., used in
a meal, are popular in Telugu land as tiffin, which is a recent development in
its cooking history.
Traditional
Telugu food items
The great Telugu poet of 15th century, Srinathagives
a long list of more than 70 food items with their Telugu names of middle ages
in his Sringara Naishadha. These food items were meant for serving to the
guests attending swayamvara function
of Damayanti. Some more such names of
Telugu food items may be obtained from the literary works of Tenali
Ramakrishna, Peddana, and Timmana of Vijayanagara Period. Sri Suravaram Pratapa
Reddy in his monumental work “aandhrula saanghika charitra (The Social History
of Telugu people), observed that some of these names were confusing, as they
were no more in vogue and required the attention of scholars for further
examination. More meaningful terms like teemanam
was lost in usage, as we use instead majjiga pulusu. The reason is obvious.
People are slowly urbanized and a sort of indifference prevailed in their mind
towards their mother tongue and culture.
Traditional Telugu food items that are high in their
antiquity, rich in their nourishment, and pure in their preparation provide
good evidence of Telugu taste from ages. The eating habits of Telugu People are
in according to the Ayurvedic Text books namely Charaka Samhita, Susruta Samhita
and Vagbhata Samhita of ancient times (bruhatrayi) and Yogaratnakara,
BhaavaPrakasha and Basavaraajiiyam of Middle ages (laghutrayi). Pulihoora (tamerind
rice), gaarelu (vadai), maDugulu (a kind
of Parotas), drabbeDa (traditional
fried rice of Telugu style), uurpu (a
special soup prepared by frying a vegetable on fire), angaara poolika ( an
ancient type of Telugu butter naan-prepared in tandoori method) paala kaayalu (a sort of sweet item
prepared with the cream of milk, that helps to develop good vision among the
children who are mostly exposed to computer monitors and television screens)are
the best examples of traditional Telugu food items. Let us examine a few
examples:
DrabbeDa-
was mentioned by Tenali Ramakrishna (16th century) –oka konni drabbeDa loka konni taalimpu loka konni vidhamula yorracheerulu.
In this passage he mentioned about drabbeDalu
as a special cuisine to be served in the principal meal. But the commentators
failed to decipher what really drabbeDa
meant. In Sanskrit Maha Bhagavata, we come across a word-sthaalii puriisha in the passage: kaNa piNyaaka phaliikaraNa kalmaaSha sthaalii puriiShaadii naamRuta vadabhyavaharati
(Skt. Bhag. 5.9.11), where sthaalii
puriiSha means sthaalii lagnam dagdhaannam,
a much deeply roasted rice layer stuck inside the bottom of the cooking pot,
which should not be eaten as it would
lead to cancer. This passage is in the context of JaDabharata’s life. Potana in
his Telugu Bhagavatam translated `sthaalee pureesha` as “maaDu drabbeDa”. uuka tavuDu telikapinDi poTTu maaDudrabbeDa yaadigaa
gala dravyambula yandu namrutambu pagidi ruche cheesi bhakShinchuchu (5.1.128)…it
means jaDabharata lived by eating the husk, bran, oil cake (the stuff of sesame
seeds that remains after the oil was pressed out ) and maaDu drabbeDa, a deeply roasted layer of rice. If spices and
vegetables are added to the cooked rice and fried moderately, we will get the
delicious drabbeDa, which equals to `fried rice’of present day. DrabbeDawas a
popular traditional Telugu food item, a special variety of rice by 15th
Century.
maDugulu-also
known as maDagulu, maNugulu, or maDatalu was a traditional cuisine
mentioned by various writers of middle ages. maDagu in classical Telugu means compromise or surrender. maData means a fold or a folding. As far as preparation of a rooTiis concerned, folding ads to its
taste .Folding the wheat-layer twice is daupaati,
three times is tripaati and four
times is chapaati. In each time of
the folding, oil and dry powder are added. They increase the taste. The
difference between a pulka and a chapaati
lie in its folding only. maDugulu or maDatalu contain many foldings. paalagujju (cream of the milk) is
applied after baking the maDatalu,
which equals butter naan or parooTa
of present day.
Angaara
poolika-a mudda
or a wheat-ball is to be prepared and placed on burning coal. After the upper
layer of the ball is roasted, it has to be taken out, and the blackened crusts
are to be peeled off. The core part of the ball appears like a white
flower. Hence, Srinaatha of 15thcentury
described it as angara puuviya. This can be prepared either as a sweet or a
salt item and can be taken along with soup or sweetened milk. This is a good
example of the indigenous tandoori method developed by Telugu People
Conclusion
The present paper is to give only a brief sketch of
the traditional Telugu cuisine and its history. It is one of the neglected
areas of historical study. In fact, history extends to all important spheres of
human activity and food history is also a branch of history like political
history or social history or economic history. The food history of Telugus
therefore demands a justified focus of research in order to present the Telugu
culture in its comprehensive form.
No comments:
Post a Comment